路易罗莎提示您:看后求收藏(第384章 南征中的语言问题,北美洲再造中华,路易罗莎,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
至于南部蝶豸人与珠磨师人之间是否还有别的番族,目前他们是不知道的。
除了探知番人部族的分布、语言和宗教神话,南征队伍的另一任务是做好地理勘探。
为此青丘王甚至提供了便于记录经纬度的系列工具,包括六分仪和钟表。
黄肇灿在过去这些年里也有不少摸索,便会给朱佑龙的人详细教授如何使用做好测绘!
确认完这些信息后,杜君英说道,“不过,大王只告诉我们‘洛山’是一片直接面向海洋的大片非常平坦的平原之地,并且位于珠磨师人东南方。
“我们能否真正找到此地,仍是未知之数。
“然而大王既是信任我们,派我们南下,我们也知道大王对于西班牙红夷十分忌惮,恐怕是想依靠洛山来抵御红夷的可能觊觎。
“那我们就得做好觉悟,未找到洛山,决不北还!”
众人齐声附和!
尤其是朱佑龙似乎对此信心十足,“杜指挥大可放心,我们一定会找到洛山。
“不过,按照我对大王收化百番工课的理解,我们要越过珠磨师人,接触洛山生番,恐怕需要一些时日。
“这主要是为了我们能够一路从生番中获得翻译官。”
朱佑龙解释道,就像他们通过澳龙人来和南北两部蝶豸人沟通,若是蝶豸人和珠磨师人接壤并存在沟通,他们就将利用蝶豸人来与珠磨师人沟通,使队伍中有能够讲珠磨师语的人;
而洛山那头的番语很可能又和这些部族不同,那便需要会讲洛山番语的珠磨师人来提供翻译!
但他们可以看到,除了耶律睫丘和谭家浪这种接触明人近十年的澳龙人,柴虎威这种刚进入明人治下未久的澳龙人仍然说不好汉语官话,所以这种语言接力一定会颇为耗时。
他们需要花费时间来使届时的蝶豸人翻译员和珠磨师人翻译员融入队伍,不然只能建立一条官语-澳龙语-蝶豸语-珠磨师语-洛山番语多达五六手的间接翻译路径,将很难保证翻译到位。
徐永贞颇为感慨,“的确,难度很大。或许我们每到一地,最好都是稍微停留一阵,使翻译员能够多少掌握点澳龙语或者官语,减少翻译转手的次数。”
杜君英和谭家浪对于这一建议都表示赞同,杜君英补充说道,“不过若用这种方法,我们就需要在后勤补给方面受更大的压力。
“我们不知道阁泰河有多长,沿着它能够去到多南的地方,或许我们需要像去年蔡卓谷在湾北所做的那样建一系列的节点,既作为传讯驿站,也作为补给站。
“到阁泰河划舟可以去到的最南的地方,我们就要建一座最重要的营寨,作为下一段探索与征服的起点。”
本章未完,点击下一页继续阅读。