第130章 干脆利落的翻译!
躺着写书提示您:看后求收藏(第130章 干脆利落的翻译!,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
王老的话一出,直接让很多观众都兴奋了起来。</p>
:果然不愧是王老啊!</p>
:每次都选择最难翻译的英雄!</p>
:观赏性也是最好的!</p>
:专家就是有眼光!</p>
而林专家也是笑着点头。</p>
没错。</p>
他确实想让选手们翻译一个比较困难的英雄。</p>
不过他自己拿不定主意。</p>
最后就求助王老。</p>
而王老也是不负众望。</p>
选择了一个很难的英雄!</p>
“我的选择就是……”</p>
“芮尔!”</p>
此话一出。</p>
观众们更是兴奋。</p>
:这英雄绝对很难翻译!</p>
:我都不熟悉这个英雄,只在比赛里面看过!</p>
:因为太高端了!</p>
芮尔这个英雄。</p>
对于绝大多数的观众来说都是很陌生的。</p>
他们甚至都不知道这个英雄的技能效果。</p>
不过在职业赛场上。</p>
这个英雄经常是非班必选。</p>
这种人气和实用性上面的巨大差距。</p>
也让王老产生了兴趣。</p>
他对观众们说:“既然前两个人选择的都是人气一般的英雄。”</p>
“那我,索性也选一个让大家不熟悉的英雄。”</p>
“今天,让大家更了解联盟!”</p>
三个英雄已经出现。</p>
不少选手,都面露难色。</p>
他们也知道,这几个英雄肯定都不好翻译。</p>
尤其是最后一个。</p>
难度绝对非常高。</p>
除了李默之外,其他人喜欢的都是那些比较简单的英雄。</p>
越简单就越好。</p>
比如说盖伦诺手这种的。</p>
随便翻译翻译就能给出不错的效果。</p>
但是节目组显然没想让他们这么轻松。</p>
三个评委都给出了不简单的题目。</p>
而李默这边。</p>
则是依然保持着平静。</p>
已经开始准备翻译了。</p>
“翻译时间正式开始!”</p>
“各位选手,请开始翻译第一个英雄。”</p>
“莎弥拉!”</p>
随着主持人宣布,计时开始。</p>
选手们也都忙碌了起来!</p>
有些人直接开始翻译,有些人则是陷入了思考当中。</p>
几名评委趁着这个时间。</p>
也讨论着莎弥拉这个英雄。</p>
林专家开口:“徐部长,这个英雄是你选出来的。”</p>
“那你就为大家说明一下这个英雄的背景故事吧!”</p>
这个环节是惯例了。</p>
在翻译之前说一下英雄的背景故事。</p>
也能让观众们更好的了解,要翻译的英雄。</p>
徐部长早有准备。</p>
他信心十足的开口。</p>
“这个英雄,从画面元素上来看,大家都能知道。”</p>
“她是一名战斗高手。”</p>
“实际上,她在很小的时候,家里所在的地方就是遭到了袭击。”</p>
“她眼睁睁的看着很多熟人都死于坏人之手。”</p>
“她是唯一一个生还的!”</p>
“为了活下去,莎弥拉学习了很多战斗技能。”</p>
“甚至,在徒手格斗中,连炼金男爵都被她击败了。”</p>
“因为她这样的战绩,诺克萨斯也接受了她。”</p>
“这就是莎弥拉的故事了,非常强悍,也永远都在接受着各种各样的挑战!”</p>
徐部长说完这个英雄的背景故事之后。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。