第120章 这么细节的翻译?
躺着写书提示您:看后求收藏(第120章 这么细节的翻译?,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
看到天使的出身,不少观众都表示羡慕。</p>
:神仙开局!</p>
:这一开始就是神之子,以后绝对顺风顺水!</p>
:这不是无敌了吗?!</p>
天使一出生就有翅膀,而且还继承了神灵的力量。</p>
联盟里应该就没有比她更顺利的人了。</p>
当然,事情并没有那么简单。</p>
李默继续说:“当然,听过潘森背景故事的观众应该都知道。”</p>
“接受那样巨大的力量可并不是简单的事情。”</p>
“天使的母亲成为了正义的化身之后,也在慢慢的失去人性。”</p>
“后来,她的父亲带着姐妹两个离开了。”</p>
“再之后,天使和自己妹妹在信仰上的分歧,让他们两个人彻底成为了敌对的人。”</p>
“而父亲也死去。”</p>
“天使本身继承了自己母亲的强大力量,一直在正义的道路上坚定不移。”</p>
现实的背景故事并不算太复杂。</p>
李默三言两语就讲完了。</p>
而观众们也为此非常感慨。</p>
:神也不是那么一帆风顺的啊!</p>
:这帮星灵,看似挺厉害的,其实都不是什么好东西!</p>
:就算是正义的神灵,也害天使他们一家子家破人亡了!</p>
此时,李默在白板上写下了天使的被动技能。</p>
被动:Divine Ascent</p>
原本翻译:圣域之梯</p>
李默翻译:登神长阶</p>
看到这个翻译,不少观众都直接震惊了。</p>
:登神长阶!好牛的翻译!</p>
:我去,带感!</p>
:已经喜欢上了!</p>
而同样在直播间里的几个评委。</p>
也同样惊讶!</p>
林专家瞪大了眼睛:“李默连想都没想,就给出了这么好的翻译?”</p>
“太夸张了吧!”</p>
“莫非他之前就已经准备好了。”</p>
林专家有些难以置信的说着。</p>
李默写下来翻译的样子无比轻松。</p>
简直没有思考的时间。</p>
到底是怎么做到的?</p>
而且这个翻译明显非常的好。</p>
就算是让他自己来。</p>
也需要一段时间才能够有如此高的完成度!</p>
另一边,王老也是不可思议的样子。</p>
“这……这”</p>
“为什么会这么快?”</p>
他惊叹起来。</p>
而李默,则是自顾自的解释了起来。</p>
“其实原本的翻译也挺不错的。”</p>
“通向圣域的楼梯。”</p>
“这其实也完美的表现出来,被动技能本来的意思。”</p>
“不过,我还是做了一定程度的修饰。”</p>
“将这个翻译成了登神长阶!”</p>
“因为我觉得这样的用词会更加帅气一些。”</p>
“而且也更有感觉,更有神圣感。”</p>
“观众们认为如何?”</p>
观众:不用说了,完美啊!</p>
:我服了!这个翻译太好了!</p>
李默继续说:“其实,我的翻译思路也跟这个英雄本来的效果有关系。”</p>
“天使这个英雄重做了之后,被动会发生变化。”</p>
“一开始的被动、六级时候的被动,还有11级和16级的时候,被动都会有着阶段性的增长。”</p>
“六级以前,这个英雄攻击都是近战。”</p>
“而到了六级就是远程攻击。”</p>
“11级的时候攻击会附带火焰,造成额外魔法伤害”。</p>
“而到了16级的时候就是天使的最强状态,不但攻击距离提升,而且额外伤害还能暴击。”</p>
“这样的被动给这个英雄带来一种升级的感觉。”</p>
“就好像走楼梯一样。”</p>
“有一种阶段性很强的感觉。”</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。