第101章 是不是翻译错了?
躺着写书提示您:看后求收藏(第101章 是不是翻译错了?,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
王老的选择一出现,观众们顿时激动了起来。</p>
:我最喜欢的英雄!</p>
:这个英雄的翻译绝对非常有看点!</p>
:王老真有眼光啊!</p>
此时,林专家和徐部长也看着王老。</p>
“王老,你为什么会选择潘森这个英雄呢?”</p>
徐部长十分好奇的说。</p>
王老也不吝解释。</p>
“因为这个英雄非常复杂。”</p>
“他本身是一个凡人。”</p>
“却又有着能够和神明匹敌的力量。”</p>
“坚韧的意志和顽强的性格,都让他与其他英雄完全不同。”</p>
“我认为选手们,绝对能够在这个英雄身上发掘出很多有趣的东西。”</p>
“让翻译,也更加灵动!”</p>
听了王老的解释。</p>
林专家不由得感慨。</p>
“不愧是王老。”</p>
“真是慧眼独具!”</p>
“能看出来英雄本身最大的魅力。”</p>
“我也觉得潘森身上这种矛盾复杂的感觉,非常有发挥的空间。”</p>
“对于今天的选手们来说”。</p>
“这也是一个不小的挑战!”</p>
听了王老和林专家的解释。</p>
观众们更加期待了。</p>
看来今天的压轴英雄。</p>
应该也会很有意思!</p>
在几名评委都在纷纷讨论的时候。</p>
选手们的翻译环节也正式开始。</p>
第一个英雄。</p>
赵信!</p>
李默直接开始奋笔疾书。</p>
今天的这几个英雄,都很有翻译的空间。</p>
因此他也没必要浪费时间。</p>
直接给出最好的发挥!</p>
其他选手看到李默的表现,一下子都急了。</p>
李默连思考都没用,就直接开始了。</p>
他们还没看题目呢!</p>
此时他们也顾不上许多。</p>
连忙埋头苦干了起来。</p>
而几名评委,正好趁着这个机会来普及一下英雄的背景故事。</p>
这次,由徐部长说明。</p>
徐部长是提前做了功课的。</p>
他自信的侃侃而谈了起来。</p>
“联盟中很多英雄,都在世界各地游荡。”</p>
“比如说着名的探险家伊泽瑞尔,还有符文法师。”</p>
“也有一些英雄是从出生起就在同一个地方,没有离开过。”</p>
“而赵信,则是一个在好几个地方都呆过的人。”</p>
“他曾经是诺克萨斯角斗场的角斗士。”</p>
“在这个残酷战场上,取得了无数次胜利,而从未有过失败。”</p>
“简直是这里的不败将军。”</p>
“后来,才被德玛西亚的人招募。”</p>
“并且收到了那边军团的认可。”</p>
“于是,他就成为了德玛西亚的皇家总管。”</p>
“他的风格就是英勇而无畏。”</p>
“了解这个英雄的观众应该也都非常清楚。”</p>
徐部长的背景故事说完之后,林专家也补充道。</p>
“我认为,徐部长的这个选择很好!”</p>
“赵信这个英雄,同样是一个背景很复杂的人。”</p>
“他的生长环境、人生遭遇都非同寻常。”</p>
“一会我们在选手们翻译的台词和技能当中,肯定能够看到相关的内容!”</p>
“让我们拭目以待吧。”</p>
观众:原来赵信这个英雄,还当过角斗场的战士?</p>
:这么说来,和瑟提有点相似了!</p>
:但是应该比他更加厉害!</p>
:是啊!腕豪那个是地下角斗场,赵信这可是生死之战!</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。