潇宝贝儿提示您:看后求收藏(第123章 何不潇洒走一回(25),系统大佬燃爆全宇宙,潇宝贝儿,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
本章分共5节,合计收录60篇作品。
第一节周南
本节包括共篇作品。
第一篇关雎
【概要】这是一首恋曲,表达对女子的爱慕,并渴望永结伴侣。
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
0、关关:指雌雄两鸟相对鸣叫
02、雎鸠:一种鱼鹰类的水鸟,传说此鸟雌雄终生相守。
03、洲:水中陆地
04、窈窕:娴静端正的样子
05、淑女:贤德的女子。淑,善
06、君子:对男子的美称
07、好逑:好的配偶
0、参差:长短不齐的样子
09、荇菜:一种根生水中、叶浮水面的可食用植物
0、流之:随着水流而摇摆的样子
、寤寐:指日夜。寤,睡醒;寐,睡着。
2、求:追求
3、悠:长久
4、辗转反侧:躺在床上翻来覆去睡不着
5、芼:采摘
第二篇葛覃
【概要】描绘一个女子做完工作,准备回娘家看望父母。
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否归宁父母。
【注释】
0、葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。
02、覃:延长、延伸
03、施:同“移”
04、萋萋、莫莫:植物茂盛的样子
05、黄鸟:黄鹂
06、喈喈:黄鹂相和的叫声
07、刈:刀割
0、濩:在水中煮
09、絺:细,细麻布
0、綌:粗,粗麻布
、斁:厌恶
2、师氏:负责管理女奴的女管家
3、告:告假
4、归:回家
5、薄:语气助词,稍稍的意思
6、污:用作动词,搓揉以去污
7、私:指平日所穿的衣服
、浣:洗
9、衣:指见客时穿的礼服
20、害:同“曷”,哪些
2、宁:平安,此作问安
【译文】
苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上,唧唧咋咋在欢唱。
苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳,高高兴兴穿身上。
告诉女管家,请假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我礼装。还有哪些洗心绪早归家。
第三篇卷耳
【概要】描写别后相思。首写女子怀念征夫,然后写征夫旅途劳顿,饮酒遣愁。
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
【注释】
0、卷耳:野菜名,嫩苗入菜
02、盈:盛满
03、顷筐:形状如簸箕、前低后高的筐
04、嗟:感叹词
05、置彼周行:将它放在大路上
06、陟:登
07、崔嵬:有石头的土山
0、虺隤:疲惫腿软
09、姑:姑且
0、酌:饮酒
、罍:青铜铸造盛水或酒的大肚小口缸
2、永:总是
3、玄黄:马过度疲劳而视力模糊
4、兕觥:犀牛角做的酒具
5、砠:有土的石山,与崔嵬不同的是石多土少
6、瘏:马因疲劳过度而生的病
7、痡:人疲劳而病
、吁:叹气,忧愁
第四篇樛木
【概要】樛木祝贺人幸福。
南有樛木,葛藟纍之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
【注释】
0、樛木:茎干弯曲的树
02、葛藟:葛蔓或者分别为两种藤类植物
03、纍:系,缠绕攀缘。一说通“累”,牵挂之意。
04、乐只君子:快乐的人
05、福履:福禄
06、绥:安好,安定
07、荒:覆盖
0、将:养活,扶助,保护
09、萦:萦绕,缠绕
0、成:成全
第五篇螽斯
【概要】祝人多子多孙。
螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。
【注释】
0、螽斯:昆虫,身体绿色或褐色,触角呈丝状,有的种类无翅。雄虫的前翅有发音器,雌虫尾端有剑状的产卵管。善于跳跃,一般以其他小动物为食,有的种类也吃庄稼。一说是蝗虫或蝈蝈。
02、诜诜:众多的样子
03、宜:多
04、振振:多而成群的样子
05、薨薨:象声词,群虫齐飞的声音
06、绳绳:延绵不绝,繁衍不息
07、揖揖:群集的样子
0、蛰蛰:多,聚集
第六篇桃夭
【概要】祝贺婚姻幸福。
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
【注释】
0、夭夭:桃花含苞貌。一说形容茂盛而艳丽,或说少壮的样子。
02、灼灼:鲜明貌
03、之子:这个人
04、归:妇人谓嫁曰归;于归,古时称女子出嫁。
05、宜:仪。《尔雅》注“仪:善也”,此句说欢喜高兴成了家。
06、室家:夫妇。男子有妻曰有室,女子有夫为有家。
07、有蕡:有,作语气助词,无实义。蕡,《集传》注“蕡:实之盛也”,即果实成熟长大的样子。
0、蓁蓁:草木茂盛貌
第七篇兔罝
【概要】赞颂武士的英勇。
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
【注释】
0、兔罝:兔,老虎;罝,捕兽的网
02、肃肃:整齐严密,一说稀稀疏疏
03、椓:敲击
04、丁丁:象声词,敲击木桩的响声
05、赳赳:雄壮威武的样子
06、武夫:武士
07、公侯:周朝时期的爵位,当时周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。
0、干城:干为盾牌,城为城墙,此指防卫的武士。
09、中逵:逵中。逵,四通八达的交叉路口。
0、仇:同“逑”,伴侣、搭档
第八篇芣苢
【概要】采芣苢歌。
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
【注释】
0、芣苢:植物名,即车前子,种子和全草入药。
02、薄言:发语词
03、有:《广雅》注为“取也”,或指收藏
04、掇:拾取
05、捋:以手掌握物而脱取,如捋桑叶
06、袺:手执衣襟以承物,即兜东西
07、襭:翻转衣襟,将衣角系于腰带上以承物
第九篇汉广
【概要】热恋汉水那端游玩的女子,可惜无法接近她。
南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
【注释】
0、休:休息
02、思:语尾助词
03、求:追求,接近
04、汉:汉水,源出sx省宁强县,东入湖北,由汉口入长江。
05、广:宽
06、江:长江
07、永:长
0、方:本指用木或竹子做成的渡筏,此处指乘筏渡水。
09、翘翘:高大的样子
0、错薪:错落丛生的杂草,薪本指柴木
、刈:割
2、楚:植物名,又名荆,俗称荆条,可用作马饲料。
3、之子:这个人,指游女
4、秣:喂牲口,此句大意是说喂饱马儿去接她
5、驹:幼小健壮的马
6、蒌:蒌蒿,多年生草本植物,生在水泽之中,可以做艾的代用品,叶子可喂马。
第一〇篇汝坟
【概要】妻子如饥似渴地想念远役的丈夫。
遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄;既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如燬;虽则如燬,父母孔迩。
【注释】
0、遵彼:沿着
02、汝:汝水,源出hen省,由东南入淮河。
03、坟:汶,指河堤、水边
04、条:树枝。或说为“槄”,一树名,又名山楸。
05、枚:树干
06、惄:忧愁
07、调:即朝,早晨
0、肄:指伐了又生的小树枝
09、遐、迩:远、近
0、鲂鱼:鳊鱼,古代传说其劳累后或求偶时尾巴变红
、赪:红色
2、燬:烈火
3、孔:很、甚
【译文】
沿着汝水河堤,采伐小树枝。不见丈夫面,忧愁饥渴实难耐。
沿着汝水河堤,采伐嫩枝条。见到丈夫面,没有让我远离开。
鳊鱼红尾为求偶,夫妻相爱如烈火。虽然急如火,父母在近旁。
第一一篇麟之趾
【概要】歌颂仁厚的公子。
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。
【注释】
0、麟:麒麟,古人心目中的神兽,诗中比喻公子、公姓、公族的仁厚诚实。
02、趾:足
03、振振:诚实、仁厚
04、于嗟:感叹词。嗟,叹息,此处用于表达“麒麟真是值得赞美呀!”
本章未完,点击下一页继续阅读。