第五章 睦邻友好
露易莎·梅·奥尔科特提示您:看后求收藏(第五章 睦邻友好,小妇人,露易莎·梅·奥尔科特,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“失陪一会儿,介意吗?我想得去看医生。”劳里说。
“我不要紧。我在这里乐不可支呢。”乔回答。
劳里走了,客人则自娱自乐。她站在那位老绅士精美的肖像前,这时门又开了,但乔没有回头,果敢地说:“我肯定不会怕他的。嘴巴冷酷,却慈眉善目,看样子挺有主见。没有我外公那么潇洒,可我喜欢他。”
“承蒙夸奖,小姐。”一个声音在她背后生硬地说。劳伦斯老先生就站在那里,这令她大为懊丧。
可怜的乔,脸红得不能再红了。回想起自己刚才所说的话,她的心开始怦怦直跳。霎时她想到了跑,但那是懦夫的行为,姐妹们会嘲笑的。于是,她决定留下来,并尽可能摆脱窘境。她又看了他一眼,发现灰色的浓眉下一双充满活力的眼睛,比画中的双眼要慈祥得多,目光中闪着一丝诡秘,这使她心中轻松了许多。在那可怕的沉默之后,老先生生硬地说:“你不怕我,是吗?”他沙哑的声音变得更沙哑了。
“不太怕,先生。”
“你觉得我没有像你外公那么潇洒。”
“是的,先生。”
“我挺有主见,是吗?”
“只是我这么认为。”
“即使这样,你还是喜欢我,是吗?”
“是的,还是喜欢,先生。”
听了这回答,老先生十分高兴。他微微一笑,握握她的手,用手指托起她的下巴,把她的脸往上一抬,严肃地仔细端详,然后放下手点头说:“长得不像你过世的外公,倒还继承了他的精神。他是个好人,孩子。更难得的是,他勇敢、诚实,我很自豪与他有交情。”
“谢谢你,先生。”他的话正中乔的下怀,听了以后心里很惬意。
“喂,你对我家孙子干了什么?”老先生尖锐地提出了下一个问题。
“我只想尽力做个好邻居,先生。”乔告诉了他来访的缘由。
“你认为他需要开心一点,是吗?”
“是的,先生。他好像有点孤独,年轻人或许能帮助他。我们只是女孩子,可要是能帮得上忙,我们倒很愿意的。您送的圣诞礼物很棒,我们还没有忘记。”乔热情地说。
“啧,啧,啧!那可是孩子出的主意。穷女人现在怎么样了?”
“她很好,先生。”乔快嘴快舌,把胡梅尔家的所有情况讲了一遍,并告诉他,妈妈已经说服几个殷实的朋友来帮助她们。
“和她父亲一样助人为乐。告诉你母亲,抽空我要来看看她。用茶的铃声响了,由于男孩的缘故,我们早点用茶。下楼来吧,继续做个好邻居。”
“只要您喜欢请我,先生。”
“我要是不喜欢的话,就不会请你。”劳伦斯先生用传统的礼节,向乔伸出手臂。
“不知美格对此会怎么说?”乔边走边想,想到自己回家后要描述这里的情景,眼睛高兴得一闪一闪的。
劳里跑下楼来,看到乔竟然和令人生畏的爷爷手挽着手,满脸惊诧地站住。“嘿!怎么了,这孩子碰到什么鬼了?”老先生问。
“不知道您已经来了,先生。”他开口说。乔给他使了个眼色,一副得意扬扬的样子。
“明摆着的,看你冲下楼的样子就知道了。来喝茶吧,少爷,拿出点绅士的风度。”劳伦斯先生慈爱地扯了扯男孩的头发,继续往前走。劳里跟在他们身后,好一会儿才反应过来,滑稽的样子引得乔差点哈哈大笑起来。
老先生喝了四杯茶,没有多说话,只是注视着两位年轻人。两人很快就跟老朋友似的聊开了,孙子的变化没有逃过他的眼睛。现在,男孩脸色红润,充满生气,仪态活泼,连笑声中也充满了真挚的欢乐。
“她说的没错,小家伙确实孤独。我倒要看看,这些小姑娘家能帮他做些什么。”劳伦斯先生看着听着,一边心里琢磨着。他喜欢乔,因为她古怪、率直的做事方式正合他的心意,也因为她似乎十分了解这个男孩,她自己简直就像是个男孩。
如果劳伦斯祖孙真的如乔原来所说的那样“循规蹈矩、死气沉沉”,她完全不会与他们合得来,因为这样的人往往使她害羞、尴尬。但她现在却发现他们坦率、随和,这就使自己感到无拘无束,也给人留下了美好的印象。他们起身时,她提出要走,但劳里说,还想请她再看些东西,遂带她来到暖房。灯火已经特地为她点亮。乔在走道上徘徊,借柔和的灯光,欣赏着两边墙上盛开的鲜花、四周美妙的藤蔓树木,尽情呼吸芳香宜人的潮湿空气,仿佛置身于仙境。这时,新朋友剪了满满的一捧美不胜收的鲜花,扎起来,带着令她愉快的神情说:“请把这些鲜花交给你妈妈,就说我很感谢她送来的药。”
他们来到大客厅,只见劳伦斯先生站在炉火前,可乔的注意力却被打开着的大钢琴深深吸引了。
“你弹琴吗?”她转向劳里问,脸上露出敬佩的表情。
“有时候弹。”他谦虚地回答。
“现在请弹弹吧。我想听听,回去再跟贝丝说。”
“你先请吧。”
“不会弹,太笨了,学不会,可我很喜欢音乐的。”
于是劳里弹,乔把鼻子埋入天芥菜花和香水月季丛中聆听着,十分惬意。他弹得美妙无比,没有半点造作,这增加了她对“劳伦斯家少年”的敬重。她希望贝丝能够听到他弹琴,可没有说出来,只是赞不绝口,直到他感到局促不安,最后还是爷爷前来解围。
“好了,好了,小姐,甜言蜜语太多,对他可不好。他弹得是不错,可我希望他在正经事上能同样做得出色。要走了吗?好吧,我很感激你,希望下次再来。替我向母亲问好。晚安,乔医生。”
他亲切地与她握手作别,但显得好像有什么事不高兴。走到过道时,乔问劳里,她是否说错了话,他摇摇头。
“没有,都怪我,他不喜欢听我弹琴。”
“为什么?”
“以后再告诉你。约翰会送你回家,我不行,恕不远送。”
“不必了,我又不是娇小姐,何况没几步路。自己多保重,好吗?”
“我会的,希望你能再来。”
“只要你答应我,病好以后来看我们。”
“我会的。”
“晚安,劳里!”
“晚安,乔,晚安!”
乔把下午的经历告诉大家,惹得一家人想全体出动去拜访。每个人都发现,篱笆另一边的大房子里,有一种说不出的魅力。马奇太太想跟老人谈谈自己的父亲,因为老人还没有忘记他;美格渴望到暖房去走走;贝丝憧憬着那架大钢琴;艾美则很想观摩一下精美的图画和雕塑。
“妈妈,劳伦斯先生为什么不喜欢劳里弹琴呢?”生性好问的乔问道。
“我也不太清楚,想必是他儿子的缘故。劳里的爸爸娶了位搞音乐的意大利姑娘,老人的自尊心极强,心里很不高兴。虽然这姑娘贤淑可爱、多才多艺,可老先生就是不喜欢。他们婚后,他没有再见儿子一面。劳里很小的时候,父母就双双去世了,是爷爷把他领回了家。这孩子生在意大利,身体不太健壮,我猜想是老先生唯恐失去他,因此谨小慎微的。劳里和他妈一样,天生就爱音乐,我敢说,爷爷是怕他也想当音乐家吧。无论如何,他的琴艺使老人想起不投缘的儿媳妇,所以他‘瞪眼睛’,正如乔说的那样。”
“哎哟,真浪漫!”美格嚷道。
“真傻帽儿!”乔说。“他喜欢当音乐家就当呗,他讨厌上大学,就不要送进去受罪好了。”
“我想,所以嘛,他才有一双漂亮的黑眼睛和优雅的举止。意大利人总是风度翩翩。”美格说。她有点多情。
“他的眼睛和举止你知道什么呀?你没跟他说过话,几乎没有。”乔嚷道。她可并不多情。
“我在晚会里见过他的,你讲的东西说明了他懂得举止得体。他说的妈妈送药那几句话多有意思。”
“想必他是指牛奶冻吧。”
“真是个笨孩子!他是指你,绝对没错。”
“是吗?”乔睁大眼睛,仿佛以前从没有这样想过。
“从来没有见过这样的女孩!人家恭维你还不知道。”美格说,摆出对这种事情熟门熟路的小姐的样子。
“我认为这种事是胡说八道。别这么傻,扫我的兴,我倒要谢谢了。劳里是个好男孩,我喜欢他,我不要听什么恭维呀之类的废话,太多情。我们都要待他好,他没了亲娘。他可以过来看我们的,您说对吗,妈咪?”
“对,乔,非常欢迎你的小朋友。我也希望美格记住,少女不应该过早搞得这么复杂。”
“我认为自己不算少女,我还不到十三岁呢。”艾美说。“你说呢,贝丝?”
“我正在考虑我们的《天路历程》。”贝丝答道。她一句话也没有听进去。“考虑我们如何下定决心学好,以便走出‘深渊&039;,穿过‘边门’,努力爬上陡坡;也许那边那座装满漂亮东西的屋子,便是我们的‘丽宫’呢。”
“我们得先偷偷走过狮子群身边啦。”乔仿佛憧憬着。
[1]英国名著。
本章未完,点击下一页继续阅读。