路易罗莎提示您:看后求收藏(第218章 新?澳龙八部,北美洲再造中华,路易罗莎,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
毕竟改成ㄌyㄇㄞㄉㄝㄙraaites,大概并不用改变“蓝米道士”这个汉语音译,郑克殷暗暗笑道。
下1个比较容易决定的,是潮青部——湾东3社与熊尸之盟5社总计8社的语言代表经过讨论,认为他们最喜欢用来指他们湾东人的自称,乃是ㄌㄧㄙㄧyㄣlisian。
文优博解释道:“其实嘛,我们本来都无所谓的,叫我们‘东方之民’ㄧyㄍㄇxㄧㄉxㄕ,yakuitu?也好,或者像苗蠖人称呼我们的ㄋㄝㄅㄝnepe也罢,我们都很明白。
“但既然司长大人有这样的指示,我们便认为ㄌㄧㄙㄧyㄣlisian是最合适的名字。”
从音译的角度去看,“利善”也是悦耳、吉利的好名字,郑克殷与陈梦球简单商议过后,认为此名甚善,便加以记录。
至于茶龙社是自成1部,因而出自此社的龙姓番民认为,他们就谦虚1点,不作为殖民司所认定的“部”,而是只作单独1“社”就可以了。
更何况现在茶龙社已经全社迁居鹰阳,郑克殷也认为这个曾经南迁的北支澳龙人群体已然回到了北方的怀抱,不再需要单独成部了。
那么,在起新名字上存在困难的,乃是这3部:
大绵部、牧村部、林善部。
这3部的名字来源都是同1种规律,那就是被原世界线的美国人和这个世界线的明人包括郑克殷自己挑选出了他们之中具代表性的1社,以该社的名字冠以整部。
大绵社是郑克殷去年迁聚大绵部外8社以前,该部唯1真正的“熟番”,这是因为其营地扫桂滘靠近合儒城,郑克臧与殖民司重点教导大绵社开展种植,建起砖瓦房屋,并高频率地互相来往交流。
至于牧村、林善,则都是郑克殷自己命名的部——在穿越以前的美国,学界便是如此称呼。甚至曾经有1位学者将牧村社的名字扩大到整个澳龙人之上,称为“牧村族”……
陈梦球提出了建议,“其实如今诸番部番社得到迁聚,各部社之民不再与原来的同社人员紧密同住,而是与其他部社和明人成为邻居,那么我们何不转换思路,以州城命名?”
这1思路,的确令郑克殷耳目1新!
当然这种做法说新不新——在原世界线中,因西班牙人广建传教所,那便恰好形成了围绕传教所的印第安人方言,除了滘肩社kark/carquez以外,澳龙人7部刚好被迁聚到7个传教所中,因而后来早期的美国学者,都是直接以传教所的名字来称呼那种方言。
比如蓝米道士方言被称为“圣弗朗西斯科方言”,大绵方言被称为“圣克拉拉方言”,潮青部方言被称为“圣何塞方言”,越汕方言被称为“圣克鲁斯方言”,牧村方言被称为“圣胡安包蒂斯塔方言”……
[注:这里的圣何塞指的是圣何塞传教所,而非现代的圣何塞市的市区,因而其位置其实位于freont的东侧,临近恶鬼山diable,即本书中的句芒山。]
本章未完,点击下一页继续阅读。