斯嘉丽赫本提示您:看后求收藏(第79章 冷血人彼得,12宗杀人案,斯嘉丽赫本,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
不久,空地上就只剩下查理、nip和我三个男孩了。nip转过身,一瘸一拐地爬进树里,舔舐自己的伤口,就像一头熊——而且也一样危险。我拖起戴尔的尸体——他已经又冷又僵——把他抬到我埋葬我们死去的孩子们的地方。
查理跟在我后面,他是一只黄色羽毛的小鸭子。
当我把戴尔放在地上的时候,他拍了拍我的肩膀,我哭得好像永远也停不下来似的。
……
男孩们直到将近早晨才回来。查理和我选择睡在外面炉火旁的空地上。nip已经严重受伤,不足以构成威胁,但我不会因为这个信念而拿查理冒险。
其他人都走了以后,离他远点才是明智的。
夜晚凉爽宜人,鸟儿们互相鸣叫着,唱着长长的歌。
查理像一只矮胖的虫子一样紧靠着我睡着了。我躺在床上睡不着,听着他的声音,听着周围的黑夜的呼吸,心里纳闷彼得怎么能够飞起来!
……
我以为我们可以坐船去小岛,但彼得带我去了一个秘密的地方,非常秘密,一开始看起来什么都不像,我以为他在取笑我。
我们必须去城外,有一段很长的路,当我们到达那里的时候我很累,很累,但彼得一直微笑着,拍着掌,告诉我这将是很奇妙的,所以我继续走,即使我想闭上眼睛,跌倒。
当我们到达那个秘密的地方时,那里有一棵大树,在伸出地面的两根粗大的树根之间有一个洞。
“在那里。”他说着,指了指。那时我确信他骗了我。
“那只不过是地上的一个洞,”我说,能听到我声音里的泪水。
“不,不,不是的!”他说,他是那么认真,我又相信他了。
“它很神奇,只有我们知道它在这里。”他走到我身边,搂着我的肩膀,指着树顶。这棵树非常大,比城里的一些房子还大,树的正上方有两颗星星。其中一只非常亮,另一只比较小。
“这都是因为那颗星星,”他说。“右边第二颗星。那颗星照耀着我的岛,也照耀着这棵树,如果你走进去,你就会从另一边的岛出来。”
他一定是看到我在怀疑,于是说:“我先走,你跟在后面。”
我觉得这样好点了。如果他先走了,那就意味着他不会站在洞外,把土倒在我身上笑,这似乎是一种可能。他冲进洞里,飞快地往里溜,我几乎看不见他。我站在那里,不确定我是否应该跟随,因为似乎仍然有可能有一个诡计。他的头又像玩偶盒里的玩偶一样从洞里探了出来,绿色的眼睛在星光下闪闪发光。
“来吧,杰米,跟我来。跟我来,你就永远长不大了!”
我走了一步,又走了一步,然后我就进去了,大地似乎把我包围住了。
……
尖叫声先把我吵醒,然后风把大海的味道吹到他们前面。他们疯狂地从森林里滚了出来,许多人一看到那棵树就倒了下去。
我坐起来,抓住福格的脚踝,他跳着舞,唱着美人鱼的歌。
“彼得在哪里?”
“去了另一个地方,”福格说。
"说他得再找几个男生来弥补哈里和戴尔"我放开了福格,他跪倒在地然后脸朝下趴着,鼻子还没碰到泥土就打呼噜了。
彼得又丢下我去了另一个地方——又一次。
上次他带nip回来,他知道我永远不会同意这个选择。现在很清楚了,这样做的原因是要找一个具备适当素质的男孩,一个不会为割破一个五岁孩子的喉咙而烦恼的男孩。
我再次安抚查理——孩子们回来的喧闹声让他坐起来揉着眼睛——很快他就像其他人一样睡着了。
空气中充满了孩子们熟睡时的呼吸,他们的梦被月光撒上了尘埃。
我整夜没睡,望着那冷冷的眼睛,心里琢磨着彼得这次会带着什么样的孩子回来。
……
他们有三个人,而不是两个来取代哈利和戴尔。
我发现,多出来的那一个是用来代替我们(nip或我)在战斗中失败的人,而彼得则试图走在前面,省得以后再跑一趟。
第一个叫乌鸦,他是“诺德福格”家族的一员——个子小,精力充沛,喜欢打闹。很快,他就成了他们游戏和打架的一部分,就好像他们生下来就是三个而不是两个。
不知不觉中,我们把“双胞胎”说成了“三胞胎”。
第二个男孩叫斯莱特利,我们这么叫他是因为他很瘦,说话慢,而且比彼得挑选的其他男孩更爱思考。
从长远来看,我们本可以利用斯莱特利这样的孩子,但他具备这些品质,不太可能坚持很久。
至少,这是我后来埋葬他时对自己说的。
第三个男孩是萨尔。萨尔戴着一顶棕色的帽子,头上留着黑色的短卷发,蓝色的眼睛总是在嘲笑我。
他们用千言万语告诉我,不要太严肃,要有更多的乐趣,这就是这个岛的意义。
然而,萨尔对所有的男孩都很好,尤其是查理,这使我喜欢他,因为其他人都不太喜欢查理。其他人不愿伤害他,但他跟不上他们,所以他们没有想到他。萨尔确实想起了他,并等着他,当小男孩害羞地指给他看挖蚯蚓最好的地方时,萨尔走在他的旁边。很快,萨尔就成了每个人的宠儿,因为他有一种让每个人都有归属感的方式。萨尔只要微笑就能让你感到快乐——那些闪烁的小白牙总是让我感到温暖。
我在岛上度过的一些最快乐的日子是在可怕的战斗日之前的那些日子,那时萨尔、查理和我会离开其他人,独自出去漫游。
彼得看着这一切,假装一切都好,对这个新来的男孩把我从他身边带走,甚至比查理带走的还要多,他一点也不在乎。
他甚至假装不太在意查理,他假装的,但我发现他在看。他看着萨尔和查理,就像在他的故事里偷偷摸摸、偷窥的鳄鱼一样,等待时机的到来。
彼得把萨尔带到岛上,萨尔永远地改变了我们所有人的一切,尽管我不知道会发生什么。那时我还是个孩子。
本章未完,点击下一页继续阅读。