初景提示您:看后求收藏(第338章,要我喊人吗,穿书女配她飒翻了,初景,废文网),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

褚尽染是真没在意,忙着翻译。

转眼到了中午。

亨利过来,拉着她休息。

褚尽染乖乖的在沙发坐着。

亨利亲亲,实在是太乖了。抱在怀里像一只猫。

年余看染姐不忙了,他激动的过来、在窗外说“秋月明闹翻天了。好像她背景很牛一群底气足又一群要去舔,现在局面挺乱的。”

褚尽染靠在王子身上懒洋洋的说“我又不在意名声,那位可在意?”

亨利亲一口,rita名声怎么了?

所以褚尽染没包袱,这么好的男人在手。

亨利拉着她手。

年余在窗外不看,只说的嘴上痛快“法文版已经订阅过三百万。”

褚尽染吓着“哪有这么多?”

年余笑的天真“好多粉丝要支持你,不就是十块钱?一杯奶茶买不到。中文版的订阅过一千三百万了。这是16亿的钱。”

褚尽染说“买了不看我谢他。”

年余说“我把这句话说出去。对了国外的数据也过来,订阅已经过万,了不起了。”

褚尽染抬头看亨利王子。

亨利低头亲一下,是她翻译的,他骄傲。

年余说“讨论的非常疯!秋月明那吵着没人理,另有一摊子在讨论桃花镇。”

褚尽染让亨利说。

亨利给面子“这是非常中式的文化。石先生将各种融入进去。而rita的翻译,模糊了一些东西,更美妙。”

年余也知道“和别的翻译生硬不同,染姐的翻译在于灵动。”

好比别的翻译都带着一股外国味儿,她的翻译有本土味儿,容易接受,接受的时候少了一道坎儿。就像她说一门语言有那个地道。

别人说的很难地道。不仅是对语言的掌握,还有转换的深层次。

年余再看网上,啧,染姐的人脉就是厉害“官方出来赞了。”

法语方面先赞的。

我方赶紧跟上。

年余看下面点赞系列,笑喷“伊莎贝尔公主点赞了,并问‘这就是送我的礼物?’网友又开始狂赞你们真爱了。懒得和秋月明那边撕。”

褚尽染拿手机,给伊莎贝尔回复礼物还没送到你手里,这就尴尬了。

年余笑死“伊莎贝尔公主把消息公开了,并说等着你的礼物。”

看网上这会儿真心热闹。

【所以这个故事是这样的女神看到一本书不错打算推荐给好朋友→中文看不懂只能翻译成法文→这事儿得找作者石向东→女神在家吭哧吭哧的翻译→翻译完等着正式出版→大家抢先看了→女神才能拿着书真正将礼物送到伊莎贝尔公主手里。】

【如果这都不是爱。】

【向朋友推荐书还得将书翻译出来。】

【这朋友太高级了。】

【难怪伊莎贝尔公主结婚能让女神比她美。】

年余忙插一句。

【这事儿得澄清一下伊莎贝尔公主每天用三个词赞女神美,所以她才能如此美丽。】

【哇不是吧?】

【所以伊莎贝尔公主最美!】

【伊莎贝尔公主和女神一样美啦。】

【我也想要一个这样的闺蜜。】

【麻烦帮我把这本书翻译成中文。】

【大家没发现女神翻译的桃花镇再翻译成中文、会奇奇怪怪吗?】

【它现在是法式桃花镇。】

【楼上精辟!】

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他小说小说相关阅读More+

女神的上门豪婿

韦小鸨

仙网

红硕

大明第一吏

纸花船

林初雪陈塘

沧海残阳

妻不厌诈:娄爷,我错了!

陆慈

我的主神游戏

木恒