第996章 翻译完毕(上)
漱梦实提示您:看后求收藏(第996章 翻译完毕(上),军事天才带着资治通鉴来到异世界,漱梦实,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
苏诚的话音刚落,阿兰便急声道:
“那按你这么说,陛下现在只带着陆军过去,岂不是很糟糕?”
“所以我才说我觉得陛下他们的战法用错了嘛。”苏诚苦笑道。
“哥,如果现在传信,劝陛下他们从现在开始召集海军还来得及吗?”
“来不及的,现在距离陛下他们出征,已经过了挺长一段时间的了。”苏诚的语气中满是无奈之色,“就算现在马上派人去告知陛下我的这个建议,等这个传信的人赶到,陛下的部队说不定都已经在莱茵兰平原上和法兰克军打起来了。”
“现在也只能听天由命了。”
说罢,苏诚便站起身,然后抬起手揉了揉阿兰的头发。
“好了,不用想这么多,这些事情用不着你操心。”
“继续该干嘛干嘛就可以了。”
说完这番话后,苏诚就转身离开了厅房,朝他那位于3楼的房间走去。
今天收到了太多让人感觉瞠目结舌的消息,使得苏诚今天的情绪不是很佳。
没有看书的欲望,也没有玩乐的欲望。
想不出现在到底该干嘛的苏诚,只能选择回房继续去翻译那堆不知何时才派上用场的书。
回到房间后,苏诚便径直走向他的书桌,在拉开椅子的同时,将摊在桌子的那些译本逐一翻开。
这些译本,正是《资治通鉴》的译本。
在5年前,听从了黑袍人——也就是莉雅的建议后,苏诚便正式开始了对《资治通鉴》的翻译工作。
刚开始时,翻译的速度极其地快。
但在当上米迦勒骑士团的团长后,便因工作繁忙的缘故,翻译速度显著放慢了下来。
虽然翻译的速度被迫放慢了,但苏诚也始重没有放弃对《资治通鉴》的翻译。
在苏诚的不懈努力下,《资治通鉴》总算是在半年前全数翻译完毕了。
译本多达足足23册,在翻译完毕后,看着这堆宛如小山一般高的译本,苏诚都怀疑自己是怎么坚持翻译下来的。
在完成对《资治通鉴》全书的翻译后,翻译工作也没有就此结束。
在闲着无聊时,苏诚便会逐一检查每本译本,查看自己有没有什么地方翻译地不够好,或是哪个地方的注释或地图画的不够好。
因为文化差异的缘故,就算是把《资治通鉴》完完整整地翻译了过来,布列颠尼雅人也不一定看得懂上面在说什么。
因此——必须得有注释来协助理解里面的内容!
所以,在完成对《资治通鉴》的全文翻译后,苏诚便把精力放在了对译本的注释与地图的检查上。
现在闲来无事,也不知道该干什么,正好可以用来检查各个译本。
坐在桌前的苏诚,随意拿过一本译本,然后迅速地翻看了起来。
然而,就在这时,一道既熟悉又陌生的女声在苏诚的身后响起:
“哟好久不见了,苏诚。”
为什么说这道女声熟悉呢?
因为这道女声已经听过很多遍了。
那又为什么说这道女声陌生呢?
因为已经好久没有听到这道女声了。
在这道女声落下后,苏诚赶忙满脸震惊地循声望去。
本章未完,点击下一页继续阅读。