第79章 兄弟不同姓?细节来了!
躺着写书提示您:看后求收藏(第79章 兄弟不同姓?细节来了!,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
观众们立刻兴奋起来。</p>
李默翻译:封魔剑魂,永恩!!</p>
而原本的翻译则是:不灭剑豪,犽凝。</p>
这一对比,很多观众就察觉出不同了。</p>
:名字翻译,李默的明显更好!</p>
:对啊,同样是音译,但李默的用词更加好!</p>
:永恩比犽凝强多了!</p>
此时,王老也开口。</p>
“不错。”</p>
“林专家,你来帮大家解释一下吧。”</p>
林专家略微思考了一阵。</p>
“首先我给大家分析一下这两个名字的不同。”</p>
“其实都是音译。”</p>
“只是选词上不太一样。”</p>
“但李默的选词,明显好过之前的犽凝。”</p>
“这就没什么好说的了。”</p>
“名字只不过是音译,不会有太过于深刻的意思。”</p>
但此时,有不少观众都产生了疑议。</p>
:不对啊!</p>
:弟弟叫亚索,哥哥怎么叫永恩?</p>
:是啊!按照我们国家的习惯,应该翻译成一样的姓氏才对!</p>
看着观众们的疑问。</p>
林专家也沉默了。</p>
说真的,他现在也没搞懂为什么李默会这样翻译。</p>
明明亚索也是他翻译过来的。</p>
为何永恩的姓氏就不同了呢?</p>
顿时,林专家求助的看着王老。</p>
这种事情除了李默自己之外,恐怕只有王老能给出合适的答案了。</p>
王老胸有成竹的说。</p>
“我觉得,李默这样翻译是有道理的。”</p>
“刚才讲背景故事的时候,很多观众都没有注意到一点”。</p>
“亚索和永恩,他们两个虽然是同一个母亲,但是父亲是不一样的。”</p>
“哪怕以我们国家的习惯来说,这样的兄弟,不是同一个姓氏,也非常正常!”</p>
“相反的,原本的翻译把两个人用了同样的姓氏,这才不太正常。”</p>
听了王老的话,所有人恍然大悟!</p>
:对啊!</p>
:他们两个是同母异父!</p>
:各自跟随父亲不同的姓氏才对!</p>
:细节,太细了!</p>
:李默连这都能想到?太牛了!</p>
观众们都惊了。</p>
要不是王老给出如此精妙的解释。</p>
他们还真以为是李默失误了。</p>
殊不知,李默人家是有设计在这名字里的!</p>
林专家也目瞪口呆。</p>
“我……真想不到里面还有这一层意思!”</p>
“通过姓氏的不同来暗示这两个兄弟血缘上的关系。”</p>
“李默太有巧思了!”</p>
“我的天啊,仅仅是第一个名字,就已经让我震惊了!”</p>
徐部长也是如此,他苦笑着说:“我刚才也以为是李默失误了!”</p>
“看来还是我们不够细节啊!”</p>
王老赞许的笑着说:“李默确实不一般!”</p>
“他这样的翻译,水平极高的同时又心细如发。”</p>
“其他选手,难以望其项背啊!”</p>
比赛还没结束,王老就已经给出如此的评价。</p>
他对李默,实在是太满意了。</p>
“好,接下来让林专家解释一下英雄称号上的区别吧。”</p>
王老继续说。</p>
而观众们,对这两个不同的称号也有很大的争议。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。