第63章 简单粗暴,就是这个味!
躺着写书提示您:看后求收藏(第63章 简单粗暴,就是这个味!,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“林专家,对于这个翻译,我有一个疑问。”</p>
“李默一直以来翻译出来的台词和技能都是非常具有文艺气息的。”</p>
“而眼前这个台词,看上去非常的简单。”</p>
“和别人拉不开差距吧。”</p>
“感觉其他选手也能够翻译出类似的效果。”</p>
听了他的话,观众们也都表示同意。</p>
:确实!</p>
:这句台词基本上能算得上直译了。</p>
:其他选手就是慢了些,不然分不开差距!</p>
很多人都认为,这句台词的翻译并没有体现出李默的特色。</p>
林专家微微一笑,解释说。</p>
“大家都知道,我们翻译要讲究几个基本原则。”</p>
“分别是信达雅。”</p>
“乍一看,李默这个翻译完全称不上是雅。”</p>
“毕竟就是一句非常直白的台词。”</p>
“但我认为,这却是最合适的翻译。”</p>
林专家看着众人疑惑的表情,不紧不慢的说:“大家可以看。”</p>
“腕豪这个英雄的背景故事表明,他从小就在比较混乱的环境中长大的。”</p>
“更不用说后来他是竞技场的主人。”</p>
“绝大多数时间都用在战斗上面。”</p>
“这样的人怎么可能有太深厚的文化气息呢?”</p>
“如果说他的台词显的文绉绉的,那大家才会觉得不对劲。”</p>
听了林专家的话,观众们也表示赞同。</p>
:确实,不同英雄就应该有不同英雄的特色!</p>
:腕豪又没有怎么读过书,你指望他说话和大学生一样吗?</p>
:懂了,合适的才是最好的!</p>
林专家点头:“没错,我看到了一位观众的弹幕说的很对。”</p>
“合适的才是最好的翻译。”</p>
“李默的处理,完全能够表现出这个英雄的身份背景。”</p>
“符合他说话的一贯风格。”</p>
“我认为这就是最合适的翻译。”</p>
“同时大家也能注意到,李默翻译的台词还有技能风格,都是一脉相承的。”</p>
“极其适合腕豪这个英雄!”</p>
【不把人揍个半死,就不算真的认识。】</p>
看到这句台词,很多观众都绷不住了。</p>
:还真是腕豪的风格啊!</p>
:感觉就像是他会说出来的话。</p>
:太有感觉了!</p>
经过林专家的提醒,观众们也都一致认为,腕豪的风格就应该是这样的。</p>
直接简单粗暴。</p>
把人揍个半死,这种风格也太像他了。</p>
【你被击倒了多少次根本不重要,重要的是你有多少次爬了起来。】</p>
看到这句翻译,很多人都沉默了。</p>
徐部长叹息一声:“好励志的台词!”</p>
“让我想起经典电影洛奇。”</p>
“李默在翻译的时候肯定也想到了,所以才会如此励志。”</p>
王老也同意:“不错。”</p>
“李默已经不仅仅是在翻译了”。</p>
“还融入了人生理解。”</p>
他说着,心中对李默这个年轻人更加欣赏。</p>
他不仅仅是在完成一项工作,参加一档节目,这么简单。</p>
也是在表达自己的人生!</p>
王老心中不禁好奇。</p>
“李默之前都经历过什么事情,才会让他现在如此优秀?”</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。