第61章 吃我蓄意轰拳!
躺着写书提示您:看后求收藏(第61章 吃我蓄意轰拳!,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
其他的选手都不给力,现在一个技能都没有翻译出来。</p>
而李默,已经出现下一个翻译技能了。</p>
那就是腕豪的W技能。</p>
英文原文:haymaker</p>
李默翻译:蓄意轰拳</p>
这个翻译一出,观众们顿时激动了 。</p>
:沉浸感拉满!</p>
:这就是我想要的腕豪的那个感觉!</p>
:就是这个味!</p>
观众们甚至不用听到林专家的解释,就能感觉到,这个翻译非常的对味。</p>
语言文字,自有其魅力。</p>
而此时,王老也是点头赞同。</p>
“李默的翻译,确实不错。”</p>
“之前的英雄可以翻译的非常有文化气息。”</p>
“而这一个腕豪,翻译的时候又有一股豪气扑面而来。”</p>
“这文化功底,不一般!”</p>
听着王老的赞扬,徐部长也连忙说:“王老,方便帮我们讲解一下李默翻译的好处吗?”</p>
王老看了李默翻译之后心情很好,直接开口。</p>
“这个英雄的技能,直译过来应该叫做强力一击或者重拳之类的意思。”</p>
“从英雄的表现上也能看出。”</p>
“使用这个技能的时候,会有很重的一拳轰出去,范围很大。”</p>
徐部长听了也补充:“没错,这个技能是腕豪的核心技能,也是他伤害最高的一个技能。”</p>
王老继续说:“李默的翻译,蓄意轰拳。”</p>
“其中蓄意两个字,代表着这个英雄的使用机制。”</p>
“也就是技能的释放逻辑!”</p>
“先积攒豪意,然后蓄力打出去。”</p>
“而且其中还包含了一层意思,就是这是以深思熟虑后的一次攻击。”</p>
听了王老的解释,观众们纷纷表示赞同。</p>
:没错,这个英雄就应该这么玩!</p>
:w技能冷却时间比较长,威力也非常大,想使用的时候肯定要好好想想才行!</p>
:李默连这个都考虑到了吗?</p>
王老继续说:“李默在翻译的时候,肯定考虑到了玩家使用的心理特征。”</p>
“蓄意这两个字,完美的表现了出来。”</p>
“而后面的两个字,则是代表着英文的原本意思。”</p>
“轰字更是体现出来这个技能的伤害非常的高。”</p>
“给人的感觉甚至如同炸弹爆炸一样。”</p>
“让人印象非常深刻。”</p>
王老解释完毕,林专家连连点头。</p>
“精妙,李默的翻译简直是精妙!”</p>
徐部长也表示:“虽然我不太懂翻译。”</p>
“但这个用词,本能就给我一种非常对味的感觉。”</p>
“太适合腕豪了!”</p>
观众:666,太厉害了!</p>
:李默这次的翻译,简直完美适合腕豪!</p>
:我宣布,腕豪就是我下一个最喜欢的英雄!</p>
而骆歆这边,也彻底放心下来。</p>
“李默这次又稳了!”</p>
“他翻译的水准太高了。”</p>
“甚至根据英雄的不同,风格也发生了变化。”</p>
骆歆不禁心中期待了起来。</p>
到时候李默教自己的时候,一定也很有意思。</p>
此时,李默已经将腕豪这个英雄的大部分技能都翻译了出来。</p>
而其他不少选手,甚至还没有动笔呢。</p>
他们此时继续冥思苦想。</p>
对这个英雄的技能感到头疼!</p>
腕豪这个英雄所用的词汇,有不少都是不常用的那种词汇。</p>
本来就比较冷门。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。