第248章 施氏食狮史
戒烟客提示您:看后求收藏(第248章 施氏食狮史,开局介绍人妖,古人傻眼了,戒烟客,废文网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
【众所周知,中文是世界语言难度排行第一的语言,无数老外都被博大精深的中文搞得崩溃,首先是这个外国妹子,让我隔着屏幕都能感受到她的绝望。】</p>
只见光幕中一个白人女孩正在用语音翻译软件学习中文</p>
deacon:执事</p>
Standard:制式</p>
Lookstraight:直视</p>
Vermiculite:蛭石</p>
Knowledge:知识</p>
Just:只是</p>
Instructions:指示</p>
只见这名外国女生由一开始的信心满满,逐渐变得怀疑人生,最后随着血压的升高,气氛逐渐焦灼,在知识的进攻下,她最终还是破防了。</p>
光幕前的众人看到这儿,都露出了会心的微笑。</p>
李世民笑道:“我华夏语言博大精深,很多词语要根据当时的语境决定其含义,华夏之人自小便浸淫于此,理解其含义也自是水到渠成的事儿,不过对于外族来说倒的确是有些困难。”</p>
百姓们虽然也在嘲笑着外国人的洋相。</p>
不过很多人也是发现了这个问题。</p>
原来中文有这么多同音词啊,之前倒是没怎么注意。</p>
“所以说,汉语是落后的语言,全世界的语言就汉语停止进化了,所以才有这么多同音字。”</p>
忽然飘过一行弹幕,顿时引起了众怒。</p>
---“放你妈的屁!汉字才是最精确表达意思的文字!其他语言用几十个字母组合只是偷懒的用法,中文就不是这样,新事物的出现马上用生动形象的汉字组成新词,更加通俗易懂!”</p>
---“汉字是中华文化的载体,废除文字那我华夏几千年的文化就断了!!”</p>
---“这人一定是个五十块。”</p>
---“那你说先进的文字是啥?不会是英文吧?再过几千年,牛津词典会比迪拜的哈利法塔还高,图书馆都放不下。”</p>
---“这种论调民国时期就有,要把汉字改成拉丁文,不知道怎么现在还有人追捧。”</p>
...........</p>
视频继续播放</p>
【一位学了中文八年的外国小姐姐,在线吐槽道:“中文为什么会有声调这个东西?一个读音换个声调就是不同的意思,我真的快要崩溃了!】</p>
听到这,正喝酒的李白哼笑一声:“若无声调,怎么能显出我华夏诗词的韵律?又怎能展现抑扬顿挫,格律对仗的美感?”</p>
李白喝了口酒摇头道:“这异族大概是没有诗词,真是可悲可叹可惜啊!”</p>
外国小姐姐接着说道。</p>
【我学中文的第一年,老师拿出一篇文言文作为班级的放松练习,这篇文言文带来的阴影至今围绕着我。”】</p>
紧接着,她便放出了她所说的那篇文言文。</p>
《施氏食狮史》</p>
【石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,侍使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。】</p>
看到这篇文章,李白顿时眼光大亮。</p>
“好文章!”</p>
“只用一个音就能写出一首完整的文章,而且行文流畅,言简意赅,此文作者大才!”</p>
---“来来来,上面那个五十块,用你引以为傲的英文翻译一下这《施氏食狮史》呗,累死你个沟槽的!”</p>
---“要不是这《施氏食狮史》和《季姬击鸡记》,没准汉字真的就被拉丁化了,赵元任先生千古!”</p>
---“我看汉字知道什么意思,但换成拼音我就懵逼了,读都不会读。”</p>
---“这文章不仅能难死外国人,也能难死我这个湖南人。”</p>
.................</p>
。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。